В Совет директоров GALA
Открытое письмо
Союза переводчиков России, Национальной лиги переводчиков России и Общероссийского переводческого форума Translation Forum Russia
25 августа 2022 г.
10 августа 2022 года международная Ассоциация по глобализации и локализации (GALA), объединяющая организации переводческой отрасли из 50 стран мира, опубликовала на своем веб-сайте сообщение на тему «How the GALA Community is Showing Support for Ukraine», в котором со ссылкой на письма, поступившие в ответ на официальный запрос административной команды GALA от 40 членов Ассоциации из отдельных входящих в ее состав организаций (без указания их количества или названий), от имени всей (sic!) Ассоциации выражается солидарность с гражданами Украины и, более конкретно, с коллегами – украинскими переводчиками и говорится о тех мерах адресной поддержки, которые уже были оказаны и продолжают оказываться лично со стороны ряда членов Ассоциации и их организаций. Авторы сообщения обращаются к членам GALA с призывом предпринять дополнительно конкретные действия в этом контексте.
Безусловно, проявление солидарности и оказание поддержки коллегам по отрасли, испытывающим затруднения в профессиональной деятельности, является делом совести каждого честного человека. При этом переводчики проявляют такую солидарность со всеми своими товарищами в равной мере, независимо от страны их проживания, религиозной принадлежности, цвета кожи и т.д.
Усилия переводчиков всегда были направлены на развитие и укрепление взаимопонимания между странами и народами, особенно в условиях обострения межгосударственных отношений. Задача переводчика – дать сторонам возможность понять друг друга и, если это возможно, договориться. Никакая политизация ситуации внутри нашего профессионального сообщества и, тем более, дискриминация отдельных его членов недопустимы именно в силу этого основополагающего требования, которое имеет как профессиональное, так и моральное измерение.
Отмечаем, что указанные принципы включены и в устав самой ГАЛА (GALA By- laws), и в этический кодекс этой организации (GALA Code of Conduct). Эти принципы лежат в основе переводческой деятельности как таковой, а поэтому содержатся в уставных документах FIT, других переводческих объединений и направлены на соблюдение этических и правовых норм, «развитие глобальной лингвистической индустрии, открытого общения и профессионализма» (из уставных документов GALA).
Административная команда GALA, представив оказываемые виды поддержки в виде перечня и упомянув, что поддержка, в частности, принимала форму наложения санкций на российские переводческие компании, обратилась ко всем членам Ассоциации с призывами, следование которым в любом случае является предметом убеждений членов GALA. Однако некоторые из них нарушают не только вышеупомянутые основополагающие принципы, которые на протяжении многих десятилетий определяли отношения между переводчиками разных стран, но также и нормы международного права. Мы считаем неприемлемыми в нашей профессиональной среде содержащиеся в публикации административной команды GALA следующие призывы к членам Ассоциации:
(https://www.gala-global.org/knowledge-center/professional-development/blogs/how-gala-community-showing-support-ukraine)
В публикации ГАЛА содержатся и иные призывы, которые имеют открыто политический характер и переходят в область, явно находящуюся вне сферы компетенции международной переводческой ассоциации.
Такие высказывания от лица Ассоциации, претендующей на представление интересов переводческого сообщества, напрямую нарушают, в частности, Ст. 5, 20 и 26 Международного пакта о гражданских и политических правах 1966 г. и Ст. 5 и 7 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации 1965 г., принятых ООН, Ст. 2 Всеобщей декларации прав человека, Ст. 14 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (Запрещение дискриминации), Ст. 21 Хартии Европейского союза об основных правах (Недопустимость дискриминации) и дискриминируют русских и граждан России (Россия – многонациональное государство, где проживают более 190 народов, а не только русские) по национальному признаку.
В этой связи предлагаем руководству GALA/административной команде GALA отозвать из своей публикации от 10 августа 2022 года упомянутые выше призывы как идущие вразрез с традициями функционирования переводческого сообщества, нарушающие нормы международного права и законодательства Европейского союза, и опубликовать на официальном сайте GALA настоящее Открытое письмо.
Обращаем внимание всех представителей международного переводческого сообщества на позицию, которую занимают в связи с сообщением административной команды GALA российские переводчики, и призываем всех членов нашего сообщества неизменно следовать проверенным временем принципам профессионального сотрудничества и дружеского взаимодействия между переводчиками всех стран.
To GALA Board of Directors
Open Letter
From the Union of Translators of Russia (UTR), the National League of Translators and Interpreters of Russia (NLT), Translation Forum Russia (TFR)
August 25, 2022
The Globalization and Localization Association (GALA) that connects translation industry organizations from 50 countries worldwide posted a statement ‘How the GALA Community is Showing Support for Ukraine’ on their website on August 10, 2022. Referring to the letters from 40 GALA members (names withheld) in response to an official request made by the GALA administrative team, GALA on behalf of the entire (sic!) trade association expresses solidarity with the people of Ukraine and more specifically, with Ukrainian translation professionals. GALA encourages targeted support that was or is expected to be offered by GALA members personally or through their respective organizations. The statement is addressed to GALA members urging them to take further specific steps in this context.
It is beyond argument that solidarity and support for colleagues that are struggling with difficulties in their professional activities is a matter of conscience for every decent person. Moreover, translation professionals express such solidarity with their peers indiscriminately, regardless of their country of residence, religion, color, etc.
Efforts of translation professionals have always been aimed at developing and strengthening mutual understanding between countries and peoples, especially amid growing international tensions. A translator’s overarching priority is to give parties a chance to understand each other and, if possible, reconcile and reach an agreement. It is due to this fundamental objective with both professional and moral dimensions that any politicization of the situation within our professional community and, especially, discrimination of its members is inadmissible.
It is to be noted that these principles are embedded in the GALA Bylaws and the GALA Code of Conduct. They are at the heart of the translation profession as such and are therefore found in the constitutional documents of FIT and other translation associations. Their goal is to enforce ethical and legal norms, ‘foster exchange to promote professionalism in the language industry’ (GALA Bylaws).
The GALA administrative team listed support measures that are currently available, adding that such support included sanctions against Russia-based translation companies and called on all the GALA members to honor their appeals that rest solely on the convictions of the GALA members. Some of those appeals are in violation of the above guiding principles that have shaped relations between translators across borders for decades as well as of the rules of the international law.
We believe the following appeals made by the GALA administrative team to GALA members to be unacceptable in our professional environment:
(https://www.gala-global.org/knowledge-center/professional-development/blogs/how-gala-community-showing-support-ukraine)
The GALA message contains other calls that are openly political in nature and are clearly outside the purview of an international translation association.
Such rhetoric on behalf of the association that claims to represent translation community interests directly violates Articles 5, 20 and 26 of the 1966 UN International Covenant on Civil and Political Rights, Articles 5 and 7 of the 1965 UN International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, Article 2 of the Universal Declaration of Human Rights, Article 14 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (prohibition of discrimination), Article 21 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union (inadmissibility of discrimination). The GALA statement discriminates against Russians and citizens of Russia (Russia is a multinational country with more than 190 peoples) (descent- based discrimination).
In this regard, we urge the GALA management / administrative team to withdraw the above calls from their post of August 10, 2022 as being in contravention of the traditions of the translation community, violating the norms of the international law and EU legislation, and to publish this Open Letter on the GALA official website.
We draw the attention of the international translation community to the stance of Russian-based translators in respect of the post by the GALA administrative team and urge all members of our community to consistently follow the time-tested principles of professional cooperation and friendly engagement among translation professionals of all countries.