Данная памятка предназначена для того, чтобы проинформировать заказчиков об утвержденном Национальной лигой переводчиков порядке выполнения заказов на письменный перевод. Это поможет избежать недопонимания и разногласий в толковании таких вопросов, как определение объема работы (например, размера стандартной страницы), сроков выполнения (в срочном или несрочном режиме), сложности и т.д.
Данные условия не распространяются на перевод художественной литературы.
ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ
Формат. Текст для перевода/переведенный текст представляется в формате MS Word, Excel, PowerPoint, HTML или ином формате по согласованию сторон. Во избежание несовместимости версий программного обеспечения сторонам рекомендуется согласовывать формат представления текста с указанием номера версии.
Нормативная выработка – 6 расчетных страниц переведенного текста в день при выполнении заказа на перевод в рабочие дни.
Полноценный перевод – исчерпывающая передача смыслового содержания подлинника и максимально возможное функционально-стилистическое соответствие ему. Вместо термина «полноценный перевод» может употребляться термин «адекватный перевод» или «эквивалентный перевод».
Расчетная страница равна любой единице измерения, как правило, для текста перевода – 1680 знаков с пробелами или 250 слов.
Сложность – степень трудоемкости выполнения заказа на перевод. За единицу сложности принимается текст в формате MS Word. К повышенной сложности относятся тексты, представляемые заказчику по его требованию в иных форматах, например, Excel, PowerPoint, HTML и др.
Срочность – режим выполнения работы в выходные дни (субботу, воскресенье, праздничные дни), а также в объемах, превышающих нормативную выработку.
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ
Переводчик, как правило, является автором текста перевода, если с заказчиком не согласовано, что заказ на перевод будет выполнен также и другими переводчиками на субподрядной основе.
К работам, выполняемым в срочном режиме, применяется повышающий коэффициент оплаты, размер которого оговаривается сторонами перед началом работы.
Как правило, расчет объема работы производится по тексту перевода. Исходный текст служит основой для ориентировочного расчета, либо – когда заказчику надо заранее определиться с суммой оплаты и только по взаимному согласию сторон – для окончательного расчета.
Переданный на перевод исходный текст должен быть составлен с соблюдением грамматических и синтаксических правил исходного языка; текст, передаваемый на бумажном носителе, должен быть легко читаемым, без помарок или рукописной правки.
Заказчик заблаговременно предоставляет переводчику необходимые для выполнения перевода справочные материалы и оказывает консультации по специфической терминологии.
Заказчик представляет на перевод окончательную и полную версию исходного текста, и договорные сроки выполнения перевода определяются сторонами, исходя из этого условия. Если после передачи текста переводчику заказчик вносит в текст изменения , то стороны повторно согласовывают срок сдачи готовой работы.
Искусственное увеличение количества пробелов в переведенном тексте не допускается. При подсчете суммы вознаграждения избыточные пробелы из текста удаляются и в общий подсчет не включаются.
Заказчик назначает уполномоченное лицо для координации выполнения работы с указанием каналов связи с ним (электронная почта, стационарный и мобильный телефоны, факс).
Даже при отсутствии соответствующего письменного соглашения между сторонами переводчик не разглашает содержание полученных от заказчика сведений и документов без его согласия за исключением случаев, предусмотренных законодательством РФ.
Заказчик информирует переводчика о целях использования текста перевода (для публикации, служебного использования, для справки и пр.).
Если в текст перевода вносятся какие-либо изменения или дополнения без письменного разрешения переводчика, переводчик не несет ответственность за любые последствия, вызванные такими изменениями либо дополнениями. Переводчик может в письменной форме предоставить заказчику право на внесение изменений в текст перевода.
Вопросы авторского права регулируются в соответствии с действующим законодательством РФ.
Помимо изложенных выше «Общих условий», заказчик и переводчик могут договариваться о специфических условиях, применяемых исключительно к отношениям в рамках заключаемого между ними договора.
Сайт использует файлы cookie, сервисы сбора технических данных посетителей и средства «Яндекс.Метрика». Продолжение пользования сайтом является согласием на применение данных технологий.
Об использовании персональных данных
1. При использовании информации, размещенной на сайте www.russian-translators.ru (далее - Сайт), технические средства сайта автоматически распознают сетевые (IP) адреса и доменные имена каждого пользователя информации.
Упомянутые сведения и электронные адреса лиц, пользующихся интерактивными сервисами Сайта и (или) отправляющих электронные сообщения в адреса, указанные на Сайте, сведения о том, к каким страницам Сайта обращались пользователи информации, и иные сведения (в том числе персонального характера), сообщаемые пользователями информации, хранятся с использованием программных и технических средств Сайта для целей, перечисленных в пункте 2 настоящего уведомления.
2. Сведения о пользователях информации, накапливаемые и хранимые в технических средствах Сайта, используются исключительно для целей совершенствования способов и методов представления информации на Сайте, улучшения обслуживания пользователей информации, выявления наиболее посещаемых страниц и интерактивных сервисов Сайта, а также ведения статистики посещений Сайта.
3. Вне пределов, указанных в пункте 2 настоящего уведомления, информация о пользователях информации не может быть каким-либо образом использована или разглашена. Доступ к таким сведениям имеют только лица, специально уполномоченные на проведение работ, указанных в пункте 2 настоящего уведомления и предупрежденные об ответственности за случайное или умышленное разглашение либо несанкционированное использование таких сведений.
4. Персональные данные пользователей информации хранятся и обрабатываются с соблюдением требований российского законодательства.
5. Какая-либо информация, являющаяся производной по отношению к сведениям, перечисленным в пункте 1 настоящего уведомления, представляется для последующего использования (распространения) исключительно в обобщенном виде, без указания конкретных сетевых адресов и доменных имен пользователей информации.
6. Рассылка каких-либо электронных сообщений по сетевым адресам пользователей информации, а также размещение на Сайте гиперссылок на сетевые адреса пользователей информации и (или) их интернет-страницы допускаются исключительно, если такая рассылка и (или) размещение прямо предусмотрены правилами использования соответствующего интерактивного сервиса и на такую рассылку и (или) размещение получено предварительное согласие пользователя информации. Переписка с пользователями информации, не относящаяся к использованию интерактивных сервисов Сайта либо иных информационных разделов Сайта, не производится.
Уведомление об использовании файлов cookie, «Яндекс.Метрики»
Сайт использует файлы cookie для повышения удобства пользователей, улучшения работы сайта и анализа поведения посетителей. Также на сайте применяются средства веб-аналитики «Яндекс.Метрика» для сбора статистических сведений об использовании сайта.
Сервис «Яндекс.Метрика» собирает следующие данные:
IP-адрес пользователя на момент посещения сайта;
тип и версия браузера;
тип устройства и операционная система;
разрешение экрана;
источник перехода на сайт (поисковая система, рекламное объявление и т.п.);
действия пользователя на сайте (просмотренные страницы, клики, скроллы, длительность визита и др.);
файлы cookie и уникальные идентификаторы.
Эти данные не позволяют идентифицировать личность пользователя и используются исключительно в обезличенной форме для анализа посещаемости, выявления технических ошибок и улучшения пользовательского опыта. Обработка осуществляется в соответствии с Политикой конфиденциальности Яндекса.
Я уведомлен(а), что возможности Яндекса по использованию и передаче третьим лицам сведений, собранных средством «Яндекс.Метрики», ограничиваются Политикой конфиденциальности Яндекса, а также о возможности запретить «Яндекс.Метрике» узнавать меня при повторных посещениях данного Сайта, отключив cookie-файлы «Яндекс.Метрики» в своём браузере.
Я также уведомлён(а) о возможности ограничить сбор такой информации, отключив cookie-файлы в настройках своего браузера.
Большинство интернет-браузеров изначально настроены на автоматический прием файлов cookie. Если пользователь не согласен на использование данного типа файлов, он должен соответствующим образом установить настройки браузера.