На этот раз речь идет о любителях классической литературы, которые орудуют через интернет.
Схема достаточно известная и широко используется всякими нигерийскими адвокатами, полковниками американской армии в Афганстане, немного модифицированная под специфику нашей деятельности.
С вами связывается потенциальный заказчик, которому требуется перевести большой объем литературного произведения за достаточно длительный период за очень привлекательную сумму гонорара.
Готовьтесь: с вами будут вести конструктивные переговоры и даже согласятся на предоплату 50% с заключением договора, который вам вышлют на почту за подписью заказчика.
И тут начнется самое интересное: заказчик попросит вас связаться со своим банком (на данный момент почта для связи cbao_trans_cfa@financier.com) для верификации легитимности сделки в соответствии с законодательством, регулирующим банковские операции в целях предотвращения незаконных сделок, связанных с торговлей оружием, отмыванием денег и так далее. А в ответ на ваше письмо «представители банка» потребуют перевести определенную сумму денег на реквизиты заказчика, указанные в договоре, которую обязуются вернуть после проверки легитимности сделки вместе с суммой предоплаты.
Надо ли говорить, что этих денег вы не получите? На данный момент за помощью в испанскую ассоциацию переводчиков ATRAE обратилось несколько пострадавших.
Что делать и как предохраняться[1]:
Всем хороших заказов и добросовестных заказчиков!