<
>

 

Вебинар-практикум Санкт-Петербургской высшей школы перевода

С 7 по 14 июля 2023 года Санкт-Петербургская высшая школа перевода (ВШП) провела международный обучающий вебинар «Практикум устного институционального перевода с русского языка». 

Вебинар был задуман в помощь переводчикам ООН, которые переводят с русского языка. На приглашение участвовать в семинаре с энтузиазмом откликнулись переводчики из Центральных учреждений ООН в Нью-Йорке и отделений ООН в Вене и Женеве.

Вебинар ВШП СПб

Занятия вели преподаватели ВШП, сами синхронные переводчики. Это два нынешних члена Национальной лиги переводчиков: Борис Погодин и Жанна Шуклина, а также Екатерина Шутова, член AIIC, которая до переезда за границу также входила в члены Лиги.

Вебинару  предшествовала сложная логистика (разные часовые пояса в Нью-Йорке, Вене и Женеве, а также текущие рабочие задания переводчиков) и тщательная подготовка актуальных тематических блоков. Обсуждались средства выражения оценочности в современных общественно-публицистических текстах, стратегии перевода речей ораторов, для которых русский не является родным, а также лексика, активно использующаяся на современном этапе в международных дискуссиях.

Основная задача состояла в том, чтобы рассмотреть лингвистические особенности и коммуникативные намерения авторов речей и других материалов, появившихся в широком доступе в последнее время. Профессиональная работа переводчика подразумевает нейтралитет в отношении политических взглядов, намерений и позиций тех или иных государственных органов, их делегаций и официальных представителей, а также любых других структур. Поэтому обсуждаемые на занятиях материалы не означали выражение преподавателями или слушателями личных взглядов по тем или иным вопросам.


31.08.2023

← Вернуться к списку новостей



календарь

пнвтсрчтптсбвс
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
26272829   
       
 
Создание сайта - Глобальные Технологии
работает на NetCat