C 29 сентября по 1 октября в Уфе прошел XIV-й ежегодный Translation Forum Russia, который собрал профессионалов индустрии из России и не только...
На форуме работали три потока:
- Технологии перевода;
- Мастерство перевода;
- Бизнес перевода.
Национальную лигу переводчиков в этот раз представили Ирина Алексеева, Вадим Ветриченко, Николай Дупленский и Ольга Кладчихина.
Ирина Алексеева выступила с приветственным словом в ходе пленарного заседания, где затронула опасения неопределенности на переводческом рынке, рассказала о работе ВШП, сотрудничестве с международными организациями и значении художественного перевода. О взаимодействии переводчика и издателя речь шла на круглом столе с участием Ирины Алексеевой и Михаила Визеля, где слушатели узнали много интересного. И, наконец, кульминацией темы стало выступление на сессии под названием «Где найти мастера художественного перевода?»
Презентация президента НЛП Вадима Ветриченко на тему «INTERPREFFICIENCY – использование технологий для повышения эффективности синхронного перевода» вызвала живой интерес у участников, причем, не только у синхронистов.
В целом форум прошел весьма динамично, познавательно, интересно и душевно. Пожалуй, на сегодняшний день TFR по праву остается лучшей площадкой для контактов в переводческом сообществе на русскоязычном пространстве, а также для неформального общения с коллегами.
|